海豚島 - 第6章
阿瑟·克拉克
有的人永遠也不放在夜間潛游,他們的神經就是受不了。除了橢圓形的電筒光柱,四周一片漆黑,他們就會感到黑暗中有各種莫可名狀的可怕的動物乃至妖怪在等待他們。約翰尼一定和所有第一次作夜間潛游的人一樣害怕過,但他終於克服了自己的恐懼心理。
不久,他就可離開這些安全的、與大海隔絕的水潭到珊瑚礁外的廣闊的大海中去邀游——在那兒,大海一望無際,無遮無攔,大海深處每時每刻都在變化,一切都將無法預料。
第十二章
兩星期之後,島上的人看到教授開始把計劃付諸實施了。但在此期間,眾說紛紜,莫衷一是。因為當海豚要求人類援助的消息透露出去之後,人人都想對此發表高見。
當然,研究站的科學家們是同情海豚的,這是可以預料的。基思博士下面幾句話,實際上概括了站里科學家的觀點。他說:「即使證明虎鯨比海豚具有更高的智慧,我也站在海豚一邊。他們是善良的人。我們交朋友,總不應該僅僅看他是否聰明吧。」約翰尼聽到他的這番高論,心裡暗暗吃驚。約翰尼不喜歡基思博士對自己總是以保護人自居。他感到博士感情冷漠,缺少人情味。但他也一定有一些優良的品質,所以卡贊教授才會讓他當助手。至於教授的一言一行,約翰尼至今還找不出一點瑕疵可以指責。
那些漁民則感到矛盾。他們也喜歡海豚,但也知道它們是漁民們在海上的競爭對手。希爾施博士提出的論點,對他們來說更是有親身的體會。有時,海豚撕破漁民的網,偷走他們捕到的魚。因此,他們有些話使卡贊教授很不高興。如果虎鯨能控制海豚的繁殖,對漁民來說當然是件大好事。
約翰尼以極大的興趣,聽着人們議論紛紛。但他自己的主意早就定了,不管事實如何,什麼也改變不了他的主意。如果有人救了你的命,這就使你永遠站在他一邊,任其他人怎麼說也改變不了你的立場。
這時,約翰尼的潛游技術已相當不錯了。當然,他自己也知道,他永遠不可能趕上米克。現在,他已熟練地掌握了使用腳蹼、臉罩和水下呼吸管進行潛游的技巧,並可以在水下呆相當長一段時間——這在幾周前,連他自己都不敢想象。野外的空氣清新,他人也長得高大強壯了。不僅如此,潛游對他來說,已是家常便飯了。他也能在水下優閒自得地活動,一口氣可呆在水下好長時間。這跟他初學時的情景是不可同日而語了。現在,只要他高興,在水下呆上整整一分鐘也不感到怎麼費力。
當然,潛游對他來說只是一種遊戲而已,何況,這種技巧本身也值得一學。但一天下午,卡贊教授把他叫去後,他才意識到,他的這種愛好竟然還能派上大用場。
教授看上去很疲憊,但興致很高。這說明,儘管他夜以繼日地不斷工作,但工作進展順利。「約翰尼,」他說,「我交給你一件工作,相信你會喜歡的。先看看這個。」
教授把桌子上一個東西往約翰尼身邊推過去。約翰尼一看,發現這裝置像個做加法的機械。上面有25個按鈕,每排5個,共5排。這是一個僅三英寸大小的方盒子,盒子底像是海綿或橡皮做的,上面還有帶子和扣子。顯然,這是用來戴在手臂上的,看上去頗像一隻大手錶。
有些按鈕上是空白的,但大部分按鈕上都用大寫字母刻上一個詞。他把這些按鈕看了一遍,就了解這個裝置的用途了。
按鈕上分別刻着下面這些詞,不,是,上,下,朋友,右,左,快,慢,停,去,跟我來,來,危險和救命!在盒面上,這些按鈕位置安排得相當合乎邏輯。例如,「上」在頂上一排,「下」在底下一排。「左」在左邊,「右」在右邊。「不」和「是」,「停」和「走」各遙遙相對,這樣使用時就不致按錯按鈕。
「在這個裝置里有許多電子元件,」教授解釋說,「裡面的電池可用50小時。你按一個按鈕時,你只能聽到輕輕的嗡嗡聲,其他什麼也聽不到。但海豚會聽到按鈕上標誌的話,當然是海豚的語言——至少,我們希望他們能聽懂。我們想要了解的是,他們聽懂之後會採取什麼行動。
「你也許感到奇怪,為什麼有些按鈕沒有標上詞,這些按鈕暫時空在那裡,等我們發現需要增加什麼詞之後再補充進去。現在,我要你使用這個裝置——我們叫它『1型通話器』,戴上它在游泳和潛泳中練習使用,一定要用得十分熟練,閉着眼睛也能按下所要的按鈕,使這個裝置就像你身上的一個器官一樣。練熟後再來找我,我們就執行下一步計劃。」
約翰尼接到任務十分激動。那天晚上他幾乎一夜沒睡,坐在自己房間裡練習,並努力記住各個按鈕的位置。一吃過早飯,他就去找教授。這位科學家顯得很高興,但又似乎在他意料之中。
「拿上腳蹼和臉罩,到水池那邊等我。」
「我可以把米克一起帶去嗎?」
「當然可以。但叫他不要大聲叫嚷,以免妨礙我們的工作。」
米克對通話器很感興趣,但他想不到教授竟把這任務交給一個新來者而不是交給他,心裡有點不是滋味。
「我不明白教授為什麼要你去做試驗。」米克說。
「這道理很簡單,」約翰尼沾沾自喜地回答說,「海豚喜歡我。——
「這樣看來,海豚並不像教授說的那麼聰明。」米克反駁說。在一般情況下,孩子之間的這種爭論發展到後來就會打起來,但米克和約翰尼不會,米克個子高大,身強力壯,兩個約翰尼也不是他的對手。
無獨有偶,與此同時,卡贊教授和基思博士在去水池的路上,也正談着同一個話題。他倆手裡還提着各種沉重的儀器設備。
「斯普特尼克對約翰尼的行為,」教授說,「是與歷史上的記載相符的。野海豚若與人類交朋友,往往找小孩子為伴。」
「約翰尼儘管年紀不小了,但個子長得特別小。」基思博士說。「我想,它們與小孩子更合得來。大人個子高,而且它們也許認為大人對它們有威脅性。小孩子的個子與年輕的海豚大小差不多。」
「完全正確,」教授說。「在海濱浴場,與游泳的人交朋友的海豚,也許是失去幼豚的雌海豚,所以小孩子正是最合適的交友對象。」
「噢,我們的海豚該來了,」基思博士說。「看他那洋洋得意的樣子!」
「可你看看米克那副垂頭喪氣的樣子。我恐怕傷了他的感情。但斯普特尼克怕他,這一點也是確定無疑的。有一次,我讓他在池裡游泳,連蘇西也顯得很不高興。你可以讓他幫助你做點事,叫他幫助搬搬這些攝影器材也行。」
一會兒,兩個孩子就趕了上來。卡贊教授對他倆一一作了吩咐。「到了池邊,要求大家肅靜,」他說。「即使談一句話也會妨礙實驗的進行。基思博士和米克在池東邊背太陽處架設攝影機。我到他的西邊。你,約翰尼,下水游到池中間。我想,蘇西和斯普特尼克會跟上來的。但不管他們跟不跟你,我不叫你去別處,就呆在那池中間。都懂了嗎?」
「懂了,先生,」約翰尼回答。他為自己深感驕傲。
教授手裡拿着一堆白色的大卡片,卡片上寫的詞與通話器按鈕上的詞是一致的。
「我把這些卡片輪流舉起來,」教授說。「你就按卡片上的詞按下相應的按鈕。注意,不得有任何差錯。如果我同時舉起兩張卡片,你就先按上面一張卡片上的詞,接着馬上按下面一漲。清楚了嗎?」
約翰尼點了點頭。
「最後,我要作一次戲劇性的實驗。我們先打出『危險』信號,然後再打出『救命』信號。兩個信號之間應相隔幾秒鐘。當你打出『救命』信號後,你要拼命拍水,裝作好像要沉下去的樣子,並真的慢慢向下沉。現在,把我說的話給我重複一遍。」
約翰尼重複完畢時,他們已走到了鐵絲網邊。大家立即停止了談話。但這時卻響起了劈劈啪啪的濺水聲。原來,蘇西和斯普特尼克在熱烈歡迎他們的到來。
卡贊教授給蘇西吃海豚巧克力,但斯普特尼克像往常一樣不為所動。這時,約翰尼悄悄下水,向池中間游去。
兩條海豚立即跟了上去,但保持了大約20英尺的距離。約翰尼在水下回頭一看,只見海豚輕劃尾片,光滑的身子一曲一彎上下起伏,在水下悠悠遊來,動作之優美令人嘆為觀止。
約翰尼游到池中央,一邊看着海豚,一邊看着站在岸上的教授。等待他舉起卡片。教授舉起的第一張卡片是「朋友」。
海豚顯然聽懂了,他們變得異常激動。連約翰尼也聽到了通話器發出的清晰的嗡嗡聲。當然,他知道,他只能聽到低頻聲,那些超聲波他是聽不到的,而正是超聲波傳達了海豚的絕大部分信息。
「朋友」的卡片一上一下,約翰尼隨之不斷地按動按鈕。使約翰尼感到欣慰的是,兩條海豚開始向他游來。它們在離他5英尺處停下,用那聰明的黑眼睛看着約翰尼。約翰尼感到,它們似乎理解了這次實驗的目的,並正在等待下一個信號。
教授舉起了「左」字,其結果大大出乎意料之外:蘇西立即往自己的左邊游去,而斯普特尼克卻往自己的右邊游去。教授用14種語言大罵自己是「白痴」——他能流利他講14種語言。這時他意識到,如果下達什麼命令,不能有絲毫含糊。斯普特尼克聽到「左」的信號,以為是向約翰尼左邊游;而蘇西的自我意識較強,就以為是向自己的左邊游去。
下一個詞就不會產生歧義了——「下」。兩條海豚尾巴一甩,一直潛到池底。它們耐心地呆在底下,直到約翰尼發出「上」的信號才游上來。約翰尼感到奇怪的是,如果他不發出「上」的信號,它們會在池底呆多久。
海豚們顯然很喜歡這一新的遊戲。海豚是最喜歡玩耍的動物,即使沒有其它生物與它們玩,它們自己也會想出種種花招玩耍。蘇西和斯普特尼克也許也已意識到,它們現在正做的,不光是遊戲,而且這是與人類建立夥伴關係的開始,這種夥伴關係將對雙方都大有裨益。
接着教授同時出示了兩張卡片——「快去」。約翰尼先後按了兩個按鈕。第二個按鈕一按下去,嗡嗡聲還未完全消失,蘇西和斯普特尼克像箭一樣游出去。在它們飛速潛游時,聽從了「左」、「右」的命令(這次顯然是指他們自己的「左邊」或「右邊」),然後又「慢」下來,最後就「停」下來。
教授顯得興高采烈,連輕易不露感情的基思博士也一邊拍鬼影,一邊滿面笑容;米克更是高興得手舞足蹈,在池邊像他部落的祖先那樣狂舞起來。但當教授舉起「危險」的卡片時,大家立即嚴肅起來。
約翰尼按下了「危險」按鈕,心裡在想,這一下蘇西和斯普特尼克會怎麼反應呢?
它們對着約翰尼大笑,因為它們知道,它們是玩遊戲,它們是不會受騙上當的。事實上,海豚的反應要比人類靈敏得多,它倆又熟悉池內的每一個地方。要是真有什麼危險的話,他們肯定比人類遲鈍的感覺先發現。
接着,卡贊教授出示了「無危險」的卡片。這一下他犯了一個小小的技術性錯誤。
約翰尼剛按下按鈕,兩條海豚像發瘋似地沿着池邊狂游起來,還不時地躍出水面6英尺之高,好像受到驚嚇似的。它們飛速向約翰尼猛衝,並好像要衝到他身上似的。約翰尼不禁怕它們會意外撞傷他。它們就這樣發瘋似地猛衝猛撞了好幾分鐘。然後,蘇西從水中探出頭來,向教授發出了粗魯的哼哼聲。這時,在場的人才知道,海豚們因教授犯了錯誤而大大被逗樂了。
還有一個信號需要試驗的是「救命」。不知它們會當作開玩笑呢,還是會認真對待。教授揮動「救命」的卡片,約翰尼按下了「救命」的按鈕,並開始拍水。
兩條海豚迅如流星在水下向約翰尼游來。約翰尼感到被輕輕一抬。推向水面。即使他想往下沉,也沒有辦法。兩條海豚舉着他,讓他的頭露出水面。當有海豚受傷時,其它海豚也這樣抬着它在水面上游。海豚們知道,不管這「救命」的信號是真是假,它們可不敢貿然行事。
教授揮手讓約翰尼上岸,約翰尼開始向岸邊游來。兩條海豚玩耍的勁頭深深地感染了約翰尼。他心血來潮,一會兒潛向池底,在水下打圈;一會兒又浮到水面上仰泳。他甚至學海豚游水的動作,兩腿和雙腳一併,身子一上一下在水中屈伸。但其速度僅及海豚的1/10。
蘇西和斯普特尼克一直跟他游到池邊,有時還輕輕和他擦身而過表示親呢。對蘇西和斯普特尼克來說,約翰尼下次下水根本就不必按「朋友」的按鈕了。
約翰尼一爬上岸,卡贊教授就熱烈擁抱了他,好像找回了長期失蹤的兒子一樣。連基思博士也想用那骨瘦如柴的手臂擁抱他,這使約翰尼頗為尬尷,他靈活地向旁邊一閃,避開了博士的親呢動作。他們一離開水池,兩位科學家就像放學回家的學生一樣,興奮地交談起來。
「真太捧了,簡直難以令人置信!」基思博士說。「是啊,它們的反應往往比我們要快。」
「是的,這我也注意到了。」卡贊教授回答說。「不知道它們是否比我們更聰明。但它們的反應顯然比我們人類要快!」
「我下次也可以用這小玩意兒嗎,教授?」米克問,他的情緒顯然有點兒憂傷。
「當然可以。」卡贊教授立即答應說。「現在,我們已知道,它們願意與約翰尼合作,我們還得知道,它們是否願意和其他人合作。我想,經過訓練的海豚,可以為海洋研究開闢新的領域——譬如說,打撈業——啊,可以做成百上千種不同的工作。」他突然停頓了一下,充滿熱情他說:「我剛想到有兩個詞可加進通話器中。我們必須馬上加進去。」
「哪兩個詞?」基思博士問。
「『請』和『謝謝』,」教授回答說。
第十三章
100多年來,海豚島上一直流傳着一個傳說。本來,約翰尼上島後不久就會聽到這一傳說,可實際上是約翰尼自己親自發現了這個神秘的歷史故事。
島上的森林覆蓋了全島1/3的地區。那天,約翰尼走上穿越森林的一條捷徑。雖說是捷徑,路也不凸。他一離開小路,就很快迷失了方向。四周是濃密的露兜樹和各種熱帶喬木、灌木和藤本植物。腳下是鬆軟的沙土,加之短尾鸌在沙土上挖得到處都是窟窿,約翰尼在泥深及膝的沙土中踉蹌前進。
其實,他離開住地和朋友們僅幾百英尺,但卻在林中迷了路,這種感覺令人奇怪。因為,一方面,他感到似乎身處大森林深,遠離文明世界數千英里之遙,一種孤寂神秘的氣氛在周圍瀰漫,各種野獸就可能隱伏在四周;同時,他也意識到,這兒的野獸都沒有什麼危險,只要他願意,他可以向任何方向前進,5分鐘之內就可走出森林。當然,他這次穿越森林是有目的地的。小島大不,因此他也沒有什麼可擔心的。
突然,約翰尼發現他盲目闖入的一片林區有點異樣。這兒的樹比其他地方小,也沒有其他地方密。他環顧四周,才知道,這兒原來一定是塊林間空地。但這塊林間空地已長久不用了,所以長滿了樹木和野草。再過幾年,這裡就會樹大草密,和周圍樹林連成一片了。
約翰尼想,在無線電和飛機使大堡礁和文明世界接觸之前,誰住在這兒呢?是罪犯?是海盜?他腦子裡閃過各種浪漫的想法,同時,他在樹根周圍到處亂捅,想找出點什麼遺蹟。
不久,他就感到大失所望,懷疑自己只是胡思亂想而已。突然,他發現一塊被煙火熏黑的石頭,一半被樹葉和泥土覆蓋着。他想,這兒一定是烤火的地方,就加倍用力挖掘起來。不多一會兒,他就找到了幾塊鏽鐵片,一隻沒有柄的茶缸和一隻斷匙。
他沒有再找到其他東西。這些發現算不上有什麼價值,當然也不會使約翰尼欣喜若狂。但這足以證明,很久很久以前,文明社會的人就到過這兒,而不是原始野蠻人。海豚島遠離大陸,誰會到這兒來野餐呢?來者必定有其目的。
約翰尼拾起斷匙作為紀念,就離開了林間空地。5分鐘之後,他又回到了海灘邊。他去找米克。他發現米克正在教室里上數學課。電視屏幕上顯示出米克正在做第二級第三盤磁帶上的練習。米克一做完練習,就關掉教學機。約翰尼給他看了斷匙,並告訴他發現斷匙的地點。
出乎約翰尼意料之外的是,米克顯得很不自在。
「但願你沒有拾起這把斷匙。你最好還是把它放回原處吧!」
「為什麼?」約翰尼問,感到不勝驚詫。
米克顯得很尬尷。他用大光腳來回摩擦着光滑的塑料地板,沒有直接回答約翰尼的問題。
「當然,」他說,「我並不真的相信有鬼,但我一個人晚上是絕不會到那兒去的。」
約翰尼感到有點惱火,但他知道他只能讓米克用自己的方式把事情的來龍去脈講清楚。米克開始把約翰尼帶到通訊中心,給布里斯班博物館掛了電話,並與昆士蘭歷史分館的助理館長講了幾句話。
幾秒鐘之後,屏幕上出現了一個奇怪的東西。這是一隻小鐵箱,也可能是小水箱,4英尺見方,2英尺深,放在一個玻璃櫃內。旁邊還放着2隻粗糙的槳。
「你看那是什麼東西?」米克問。
「我看像只水箱,」約翰尼說。
「對,」米克說,「但也是一隻船。130年前,這隻船從這個小島出發——裡面乘了三個人。」
「三個人!——這么小的東西里乘三個人?」
「是的,其中一個是嬰孩。兩個大人,一個是英國婦女,名叫瑪麗·沃森,還有一個是她的中國廚師。他的名字我忘了——好像叫「阿」什麼的。
米克開始敘述這個神奇的故事,它把約翰尼帶到了一個遙遠的年代。然而,那也僅僅是1881年——離現在還不到一個半世紀。那時,已有了電話和蒸汽機;艾伯特、愛因斯坦也已誕生。但在大堡礁,食人部落還駕着獨木舟穿梭游弋。
儘管如此,年輕的英國軍官沃森在海豚島上建起了自己的家。他是採集海參做買賣的;這種生物,模樣醜陋,在珊瑚池裡懶洋洋地到處爬。中國人把海參視為珍品,並認為有藥用價值。他們高價收購干海參。
小島周圍的海參很快被採集光了,年輕的軍官只能離家到遠處去採集。有時,他坐上小船,一去就是幾星期,由妻子照料家。他家中還有一個新生的嬰孩和兩個中國傭人。
丈夫離開小島後,原始部落的野蠻人上島了。他們殺死了一個中國人,又把另一個中國人打成重傷。最後,瑪麗·沃森用來復槍和左輪槍趕走了野蠻人。她知道,他們必然會回來的——而她丈夫的船要一個月後才能回來。
情況異常危急,但瑪麗·沃森是個勇敢而又足智多謀的女人。她決定逃離海豚島,那隻小鐵箱是用來煮海參的。她把嬰孩、中國人和自己安置在水箱裡,希望能被定期經過大堡礁的航船發現。
她在水箱中裝上食物和水,劃離了小島。中國人傷勢很重,幫不了她多少忙,嬰孩才四個月,不時需要照料。唯一幸運的是,大海平靜如鏡;要不,劃不了10分鐘水箱就會翻身沉沒的。
第二天,他們上了附近的一個珊瑚島,在上面呆了兩天,希望能看到船隻通過。但一艘船也沒看到。他們只得重新上路,最後到達了離海豚島約42英里遠的一個小島。
在這個小島上,他們發現有一艘蒸汽機船從旁邊經過。瑪麗·沃森拼命揮動頭巾,但船上沒有一個人注意到她。
這時,淡水已喝光了,島上又沒有淡水。他們在島上又勉強維持了4天,希望老天下雨,或有船隻經過。可是雨沒有下、,船也沒有來,他們終於慢慢渴死了。