凱爾特的薄暮:13.女王,仙人的女王,來吧 線上閱讀

一天晚上,我和一個終生都遠離轆轆車輪聲的中年男人,以及他的一個親戚,一位據說能看到田野上牛群當中幾點移動着的莫名光亮的預言家女孩,一起在愛爾蘭西部一片沙灘上散步。我們談論着「健忘的民族」,這是經常被用來指代仙人的說法,漸漸地,我們走到它們非常活躍的一處有名的地方,一個位於黑色岩石中的淺洞,它的影子投在濕淋淋的海邊沙灘上。我問年輕的女孩,她有否看到什麼異物,因為我有不少事想向「健忘的民族」打聽。她沉默了一小會兒,看得出正在怔怔地想着什麼,仿佛周遭冰冷的海風和單調的隆隆海水聲都不復存在了似的。於是我大聲喊起著名的仙人們的名字。很快,她告訴我,她能夠聽到岩石當中,遠遠地傳來音樂,還有一些模糊不清的談話聲,有人跺着腳,好像在給什麼看不到的表演者喝彩。我的另一個朋友一直在幾碼遠的地方來回踱步,這時他朝我們走來,宣布說有什麼東西要來了,因為他聽到岩石後面有孩子的笑聲。可是,我們周圍其實一個人也沒有。看來這裡的精靈已經開始向他施加影響。很快,女孩也贊同他的說法,她說音樂聲、模糊不清的談話聲和跺腳聲中,果然混雜有陣陣笑聲。然後,她看到洞穴中傳出一股明亮的燈光,洞穴本身似乎變得深邃許多,裡面有不少小人兒[1],都穿着五顏六色的衣服,紅色占大多數,正和着一首她沒聽過的曲子跳舞。

[1] 有人告訴過我,愛爾蘭的仙人們有時候和我們一樣高,有時候更高,有時候則大約3英寸高。我經常提到的梅奧老女傭認為是我們眼睛中的什麼東西使我們覺得它們高大或者矮小。

我請求她呼喚小人兒的王后出現,和我們說說話。她召喚了一會兒,不過沒有得到回應。因此,我親自大聲重複了那些詞兒,很快,一個美艷非凡的高個子女人從洞穴中走出。這會兒,我不知怎的也恍惚起來,那些我們認為是虛幻的東西,在我的恍惚中漸漸顯得非常真實,我看到了金色首飾的柔光,濃密美麗的烏髮。我請求女孩告訴這位高挑的王后,召集她的屬下,讓它們按照原本的隊列站好,以便讓我們看看它們。像上一次一樣,我發現還是得我自己重複一遍這個要求才行。小人兒們紛紛從洞裡走出,如果我沒記錯的話,它們站成四個小分隊。其中一個分隊的人手裡舉着魔棒,另一個分隊的人戴着顯然是蛇皮做的項鍊,不過我記不得它們的服裝了,因為我的注意力集中在光芒四射的女王身上。我請她告訴預言家,這些洞穴是不是這一帶它們活動最多的地方。她的嘴唇蠕動起來,但是聽不到聲音。我請求預言家把她的手放到女王胸前,這樣她就能清楚地聽到每個字了。不,這裡不是仙人活動最多的地方,因為前面一點有個更活躍的洞穴。我又問她,她和她的子民是不是真的會擄掠人類,要是真是這樣的話,它們會不會將另一個靈魂放置到它們取走靈魂的人身上?「我們換身體。」她回答。「你們有人投生到人類的生命中嗎?」「有。」「我認識的人中有出生前屬於你們的人嗎?」「有。」「是誰?」「不能讓你知道。」我又問,她和她的子民是否真的並非「我們的思緒編造出的東西」?「她不理解你的意思,」我的朋友解釋道,「所以她回答說,她的人都很像人類,做大多數人類會做的事。」我又問了些別的問題,比如她的性質、她在宇宙中的目標等等,但是這些問題似乎都讓她難以理解。最後她有點不耐煩了,因為她在沙灘上為我寫下這些話——我說的是幻想中的沙子,並非我們腳下咔嚓響的沙灘——「小心,不要試圖太了解我們。」我發覺自己過於鹵莽,趕忙為了她向我展示和解釋的事情表示感謝,並任她再次消失在洞穴里。很快,女孩從恍惚中醒來,再度感到此間世界的冷風,打起了寒戰。

image00103

高挑的、影影綽綽的王后,請靠近些吧,容我再看一眼你那濃密美艷的烏髮。

——女王,仙人的女王,來吧

我儘可能精確地講述這些事情,不用任何理論來模糊回憶。理論大都貧乏無味,我早已拋棄了它們中的許多。比起所有理論,我更喜歡聽到象牙之門在鉸鏈上轉動的聲音,也相信只有穿過撒滿玫瑰的門檻的人,方能窺到遠方牛角之門的幽幽光亮。[2]如果我們能夠不做他想,乾脆地發出占星家李利[3]在溫莎森林發出的那種呼喚,這樣也許對我們最好:「女王,仙人的女王,來吧。」我們還應當像他一樣記住,上帝會在夢中訪問他的孩子們。高挑的、影影綽綽的王后,請靠近些吧,容我再看一眼你那濃密美艷的烏髮。

[2] 維吉爾的《埃涅阿斯紀》卷六中敘述,睡眠神的所在有兩扇大門,一為象牙之門,專供送出假夢,另一扇為牛角之門,用於送出真夢。此處用來泛指葉芝尊崇的幻念世界。——譯註

[3] 威廉·李利(1602—1681),古代英國著名的占星家和神秘術士。——譯註